欢迎访问冠宇

杭州翻译公司

官网! 服务热线:15216654061

您当前所在位置:首页  »  新闻动态

新闻动态

科多尔翻译学校的后期作品

来源于:本站 日期:2018-12-16

 阿尔伯图斯马格努斯将亚里士多德的哲学系统化,他在天文学、占星学、矿物学、化学、动物学、生理学和phenology方面的许多著作都是以托莱多的翻译为基础的。他的学生托马斯阿奎那也用许多翻译作品把亚里士多德带入他的哲学和神学论文中。
罗杰培根依靠许多阿拉伯语翻译,在光学、天文学、自然科学、化学和数学领域做出了重要贡献。文艺复兴时期的许多其他学者使用了伊本·阿尔海瑟姆的基塔卜·马纳齐尔的译本,这是古代和中世纪最重要的光学论文。总的来说,欧洲医学领域的大多数学科都从反映中世纪伊斯兰教和一些亚洲国家先进医学状况的作品的翻译中受益匪浅。
Nicolaus Copernicus,第一个制定了一个全面的日心宇宙论的科学家,将太阳而不是地球置于宇宙的中心,研究了托勒密的天文学最高境界的翻译。他还将这些数据用于天文计算,这些数据在1515年威尼斯出版后,他拥有了一份。这项工作是欧洲天文学家为尝试计算准确的星相预测表所做的大量努力的先驱。它们成为欧洲最流行的天文表,并且三百年来定期更新版本。其他天文学性质的翻译著作,如天空学,在整个15世纪被欧洲学生用作天文学的入门文本。
这一语言事业的另一个副作用是推广了经过修订的卡斯蒂利亚语言,尽管它包含了大量的科学和技术词汇,它简化了语法,以便让各行各业的人都能理解,并接触到大众,同时又适合于更高层次的思想表达。所有这些学者,包括口头和书面学者,在阿尔方索的指导和指导下,建立了现代超国家西班牙语的基础。

杭州翻译公司整理

  

Copyright ? 2016 All Rights Reserved. 冠宇(杭州)翻译公司 版权所有网站地图

牛彩彩票