欢迎访问冠宇

杭州翻译公司

官网! 服务热线:15216654061

您当前所在位置:首页  »  翻译知识

翻译知识

第一个在新西兰使用英语的人

来源于:本站 日期:2018-12-14

冠宇杭州翻译公司

 

1839年9月,巴雷特乘坐新西兰公司的代表,从夏洛特女王号航空公司乘坐保守党航行至尼科尔森港,协助购买那里的土地。该党在那里待了大约10天,最终获得了16个毛利人的签名(用英语写成),以便在惠灵顿地区购买估计64,000公顷。怀唐伊法庭在其2003年关于尼科尔森港购买土地的报告中指出,巴雷特 - 他称之为“作为翻译无能为力” - 无法将行为转化为毛利人并且“无法传达其意义。 ..组装的毛利人“。

 

Barrett后来被一位当代人描述为“捕鲸毛利人,一种与毛利人的真实语言具有很多相同关系的术语,就像中国人的母语对我??们的母语所做的那样”。

 

1839年11月,巴雷特来到保守党的塔拉纳基,与他妻子的iwi谈判购买土地,当韦克菲尔德向北继续前往凯帕拉时,他仍留在那里。 1840年2月15日,他翻译了销售契约并获得了72个签名,以正式购买塔拉纳基广大地区,从Mokau延伸至埃格蒙特角和内陆至旺格努伊河上游。付款是用枪支,毯子和其他动产。

 

J.休斯顿,在旧塔拉纳基(1965年)的毛利人生活中写道:“许多真正的所有者都缺席,而其他人则没有从奴隶制中回到北部的怀卡托斯。因此,尼加莫的72位酋长高高兴兴地卖掉了土地。他们自己没有兴趣,以及他们与其他几个人只持有一部分利益的土地。“

 

巴里特的翻译技巧并没有帮助他们理解这笔交易。在1843年惠灵顿的土地委员会听证会上,当被要求将一份冗长的土地出售契约翻译成毛利人以证明他的能力时,他“将一份1600字的文件用英文写成了115个无意义的毛利人”。

  

Copyright ? 2016 All Rights Reserved. 冠宇(杭州)翻译公司 版权所有网站地图

牛彩彩票