欢迎访问冠宇

杭州翻译公司

官网! 服务热线:15216654061

您当前所在位置:首页  »  翻译知识

翻译知识

口译注意事项

来源于:本站 日期:2018-12-7


 

有些译者在翻译过程中更富于自己的思想,甚至增加了说话者的意义。这是需要避免的,因为在双方的交流中很容易被误解。作为一名口译员,我们需要传达的,唯一需要传达的是说话者自己所说的。

在翻译过程中追求字母、达、雅,在翻译过程中要追求准确、流畅、及时。两者都要求译者忠实于原文,准确沟通,但译者对译者的反应和表达能力要求更高。一个在翻译过程中呕吐、不断变化的词语和延迟翻译的译员无疑是不合格的的 。在正式口译过程中,我们可以运用技巧使口译工作更加顺利。

冠宇杭州翻译公司

上一篇: 口译练习方法之一

下一篇: 同声传译

  

Copyright ? 2016 All Rights Reserved. 冠宇(杭州)翻译公司 版权所有网站地图

牛彩彩票